of 320
Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 2. Cz. 1: Formy dialogu międzykulturowego w przekładzie artystycznym

Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 2. Cz. 1: Formy dialogu międzykulturowego w przekładzie artystycznym



Wydawnictwo:
 
Data publikacji: Sep. 01, 2017

Język: polski

Liczba stron: 320

ISBN:: 23539763

Opis książki:

T. 2, Cz. 1 wydawnictwa ciągłego „Przekłady Literatur Słowiańskich” został poświęcony formom dialogu międzykulturowego w przekładzie (i za jego pośrednictwem), zaobserwowanym na materiale literatur: bułgarskiej, czeskiej, chorwackiej, macedońskiej, polskiej, serbskiej, słowackiej i słoweńskiej. W prezentowanych rozprawach autorzy opisują i interpretują różne poziomy zdialogowania (najczęściej zaś leksykalny), próbują określić przesłanki zarówno pozwalające, jak i uniemożliwiające podjęcie dialogu, a także negatywny czy niechętny stosunek niektórych tłumaczy do takiego dialogu.

Original title https://poczytajto.pl/przeklady-literatur-slowianskich-t-2-cz-1-formy-dialogu-miedzykulturowego-w-przekladzie-artystycznym-red-bozena-tokarz.html

Director

Wydawnictwo:

Udostępnione0

Podobne publikacje:

O etosie książki. Studia z dziejów bibliotek i kultury czytelniczej
Kim jestem
Bodo i jego burzliwe romanse
Więźniowie geografii, czyli wszystko, co chciałbyś wiedzieć o globalnej polityce
Pisma więzienne
Czas samotności. Ukraina i Ukraińcy w latach 1914-2018
Myśl Myśliwskiego (studia i eseje)
Plan Marshalla. Uwarunkowania i skutki gospodarczo-polityczne
Stefan Żeromski. 90 rocznica śmierci
Mózg odporny na stres
Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 1. Cz. 4: Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (1990–2006)
Lekcje uważności. Moderniści i realizm