of 320
Zoomorfismos fraseológicos del español y del polaco: un estudio contrastivo desde el punto de vista de la lingüística cultural

Zoomorfismos fraseológicos del español y del polaco: un estudio contrastivo desde el punto de vista de la lingüística cultural


Kategoria:

Wydawnictwo:
 
Data publikacji: Sep. 05, 2017

Język: polski

Liczba stron: 320

ISBN:: 9788380121539

Opis książki:

Przedmiotem pracy jest analiza kontrastywna frazeologizmów zoonimicznych opartych na metaforze konceptualnej CZŁOWIEK TO ZWIERZĘ, występujących w języku hiszpańskim oraz polskim, a więc języków wpisanych w tę samą europejską ramę: system macro. Niemniej jednak fakt, iż kultura ta została ukształtowana poprzez wspólny system filozoficzno-religijny nie oznacza, że pomiędzy obiema społecznościami, polską i hiszpańską, nie istnieją różnice kulturowe, mające swoje odzwierciedlenie w formach językowych. Hipoteza ta ma swoje potwierdzenie w części analitycznej niniejszej pracy.

Autorka opierając się na założeniach lingwistyki kulturowej rozumianej jako dyscyplina interdyscyplinarna, pozwalająca na opis poszczególnych aspektów języka z perspektywy różnych wizji świata oraz stosowanie różnorodnych narzędzi badawczych w zależności od etapu badań (por. Wilk-Racięska, 2009) podjęła próbę analizy onomazjologicznej skonwencjonalizowanych jednostek frazeologicznych, podzielonych na sześć domen konceptualnych, pod kątem semantycznym (znaczenie konotacyjne i denotacyjne, motywacja, komponent wyobrażeniowy) oraz pragmatycznym (rola kontekstu komunikacyjnego w interpretacji i modyfikacji znaczenia frazeologicznego). W celu zachowania spójności metodologicznej Autorka opiera się na standardowej wersji języka hiszpańskiego, jedynie w nielicznych przypadkach, w celu pokazania różnic konceptualnych istniejących w obrębie jednego systemu micro, odwołuje się do amerykańskich wariantów języka hiszpańskiego.

Niniejsza praca ma charakter nowatorski gdyż Autorka wieloaspektowo analizuje motywację oraz figuratywność frazeologizmów zoomorficznych obu języków, odnosząc się zarówno do teorii semantyczno-leksykalnych, jak i do podejść kognitywnych i pragmatycznych. W ten sposób rozszerza dominującą w pracach frazeologicznych perspektywę semantyczną o odwołania o charakterze komunikacyjno-dyskursywnym.

Przedstawione w pracy badania i wnioski mogą zainteresować szerokie grono odbiorców, w szczególności językoznawców (nie tylko hispanistów), ale także etnologów, kulturoznawców, tłumaczy oraz studentów neofilologii.

Original title https://poczytajto.pl/zoomorfismos-fraseologicos-del-espantildeol-y-del-polaco-un-estudio-contrastivo-desde-el-punto-de-vista-de-la-linguistica-cultural-agnieszka-szyndler.html

Director

Wydawnictwo:

Udostępnione0

Podobne publikacje:

ECDL Advanced na skróty. Edycja 2015. Sylabus v. 2.0
Jakość życia dzieci a status społeczno-ekonomiczny rodziny. Teoria i badania
Egzotyczny świat sawanny. Kultura i cywilizacja ludu Hausa
Myśleć o społeczeństwie. Teoria i praktyka w pedagogicznym i społecznym działaniu
Wojna i nomos. Carl Schmitt o problemie porządku światowego
Socjologia kultury. Kultury i społeczeństwa w zmieniającym się świecie
Grafika 3D czasu rzeczywistego
Studia z etnometodologii
Angielski. Zakwaterowanie
Polityka senioralna w jednostkach samorządu terytorialnego
Offshoring
Przed wiekami – legendy i opowiadania